近日,呼和浩特市新城區(qū)人民法院審理了一起特殊的民事案件,該案被告張某是一名聾啞人。在法官的邀請(qǐng)下,法庭上多了一位“無(wú)聲的溝通者”——手語(yǔ)翻譯,全程參與庭審,通過(guò)一次次手語(yǔ)傳遞,讓原本可能因溝通產(chǎn)生阻礙的庭審,變?yōu)橐粓?chǎng)平等、溫暖的對(duì)話。
原告李某和被告張某因擺攤占位問(wèn)題糾紛不止,在一次占位過(guò)程中,兩人矛盾上升為肢體沖突,導(dǎo)致李某受傷。后李某訴至法院,要求張某賠償醫(yī)療費(fèi)一萬(wàn)余元。
辦理聾啞人案件,語(yǔ)言交流是最大障礙,如何有力保障殘疾人合法權(quán)益,成為承辦法官最關(guān)切的問(wèn)題。
“為確保當(dāng)事人的真實(shí)意愿得以準(zhǔn)確傳達(dá),我們邀請(qǐng)專業(yè)手語(yǔ)翻譯協(xié)助庭審,切實(shí)保障當(dāng)事人訴權(quán)。”承辦法官鄧婕說(shuō)。
庭審現(xiàn)場(chǎng),與往常不同,原本高效的程序“緩慢”下來(lái)。充分考慮到張某的理解和表達(dá)能力,承辦法官控制語(yǔ)速、放慢節(jié)奏,時(shí)刻關(guān)注翻譯情況,直到張某點(diǎn)頭表示理解。手語(yǔ)翻譯將法官詢問(wèn)通過(guò)手勢(shì)等方式準(zhǔn)確傳達(dá)給張某,張某也通過(guò)手語(yǔ)及肢體動(dòng)作,將想法和意見(jiàn)充分表達(dá)。
用時(shí)2小時(shí)的庭審,傳遞司法的人文關(guān)懷,也是為民辦實(shí)事的生動(dòng)實(shí)踐。這場(chǎng)手語(yǔ)翻譯參與的庭審,得到原被告雙方一致認(rèn)可。
訴訟“無(wú)聲”,司法有情。近年來(lái),呼和浩特市新城區(qū)人民法院高度重視弱勢(shì)群體權(quán)益司法保護(hù)工作,持續(xù)完善無(wú)障礙設(shè)施建設(shè)、改善工作方法,讓弱勢(shì)群體參與的訴訟更加快捷舒心,用實(shí)際行動(dòng)回應(yīng)人民群眾對(duì)司法的新需求、新期待。(張璐 齊翰文)
版權(quán)聲明:內(nèi)蒙古經(jīng)濟(jì)網(wǎng)版權(quán)所有,未經(jīng)授權(quán),請(qǐng)勿轉(zhuǎn)載或建立鏡像,違者依法必究。 本站違法和不良信息舉報(bào)電話:0471-3285917???蒙ICP備2021003034號(hào)-1
Copyright © 2016- 內(nèi)蒙古經(jīng)濟(jì)網(wǎng) All Rights Reserved